80 درصد تخفیف

| نرم افزار رایتینگ IELTS

  • اصطلاحات| ماجرای رضا خنس، خسیس و چتر باز به انگلیسی

    خسیس و چتر باز به انگلیسی

    خواندن این مطلب

    3 دقیقه

    زمان میبرد!

    اصطلاحات| ماجرای رضا خنس، خسیس و چتر باز به انگلیسی

    اگر میخواهید اصطلاحاتی مانند خسیس و چتر باز و پول دستی گرفتن و پس ندادن و خنس و شبیه به این ها را یاد بگیرید این به خواندن خود ادامه دهید.

    شاید یاد گیری اصطلاحات انگلیسی برای شما جالب باشد اما نه هر اصطلاحی توصیه من به شما این هست که هر چیزی که در هر کتاب یا هر سایتی پیدا کردید رو به عنوان مرجع اصطلاحات قرار ندید چرا که ممکن است اصطلاحاتی که یافته اید هرگز توسط انگلیسی زبانان استفاده نشوند یا قدیمی باشند و منسوخ شده باشند.

    یکی از بخش های شیرین آموزش زبان انگلیسی، آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی می باشد که بر خلاف گرامر به شدت دوست داشتنی است و همیشه طرفداران خود را داشته و دارد.

    خسیس و چتر باز به انگلیسی

    خسیس و چتر باز به انگلیسی

    قطعا برای شما هم پی آمده که کلمات جالبی در فارسی باشند که بخواهید مترادف انگلیسی آن ها را پیدا کنید، حتماً اولین کاری که به ذهنتان رسیده ترجمه آن بوده و فورا به سراغ گوگل ترنسلیت رفته اید.

    اما این کار اصلا صحیح نیست و در این مواقع به شما اطلاع غلط میدهد چرا که این ترجمه کاملا تحت الفظی است و اصلا به آن چیزی که باید نزدیک هم نیست.

    کلمات زیادی برای گفتن خسیس و چتر باز به انگلیسی شاید پیدا کرده باشید ولی سعی ما بر این بوده که آن را در قالب یک مکالمه زیبا به شما آموزش بدهیم.

    آدم خسیس و چتر باز از دیگران پول هم دستی می گیرد

    دستی از کسی پول قرض گرفتن به انگلیسی

    حتما افرادی هستند که هم خسیس و چتر باز و دستی هم از شما پول می گیرند و هر گز به شما باز نمی گردادند. در این مکالمه همه این اصطلاحات را به شما آموزش می دهیم.

    در زبان انگلیسی هم چنین اصطلاحاتی وجود دارد.

    مکالمه خسیس و چتر باز و آویزون

    Reza is such a tightwad, I asked him to spot me 40 bucks yesterday and he goes, sorry bro, I am broke

    You would be lucky, if you could get a toonie out him, he has been smooching off  me for ever, when he tried to bum₅ a smoke off me yesterday, I told him I was not going to support his habits and if he wanted to smoke he ‘d better start buying his  own pack of smoke

    Reza is a freeloader, I heard it through the grapevine₇, he is loaded, he has got a mansion in Los Angeles, drives a brand-new beamer over the weekend yet acts like he has got no penny to his name

    Now that’s rich₁₃. it beats me why he still comes to work

    At least he is not on pogey₁₀, we have got to give him  credit₁₁ for that

    lets put it this way, he is not a bum₁₂, that is only the persona he is playing

     

    معنای اصطلاحات مکالمه بالا

    Tightwad:خنس و خسیس

    Spot someone money: از کسی پول دستی قرض گرفتن

    Toonie: دو دلار کانادا

    Mooch off: مال مفت کنی

    To bum: مفت خوری کردن

    Freeloader: چتر باز

    Heard it through the grapevine: از کلاغا شنیدم

    A beamer: ماشین آخرین سیستم یا BMW

    It beats me: وقتی با چیز عجیبی رو به رو می شویم این را میگوییم به معنای اینکه رابطه ان را نمی فهمیم

    On the pogey: روی بیمه بیکاری بودن

    give someone credit: دیگران هم در انجام کاری سهیم دانستن

    That’s rich: مسخرست

     

    درباره نویسنده



    نظرات کاربران



    دیدگاهتان را بنویسید

    مطالب مرتبط