02174391370
خیلی ها سوال کرده بودند که حق مطلب را ادا کردن به انگلیسی چه می شود؟
در این مقاله می خواهم به آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی بپردازم.
برای آموزش زبان انگلیسی به بخش های مختلف سایت دلینگلیش مراجعه کنید.
یکی از اصطلاحات انگلیسی که شاید کاربرد بسیار زیادی داشته باشد حق مطلب را ادا کردن باشد که خیلی از زبان اموزان سوال پرسیده بودند.
به مثال زیر دقت کنید:
Your essay does not do justice to the problem of homelessness
به این معناست که مقاله تو در مورد بی خانمان ها حق مطلب را نتوانست خوب ادا کند.
Do justice to someone or something
یعنی حق مطلب را ادا کردن
یا به بیان دیگر می توان گفت به چیزی آنطور که لایق اش باشد احترام گذاشتن.
مثال:
Calling the Game of thrones a good movie does not do it justice
اگر در مورد فیلم بازی تاج و تخت بگوییم خوب است حق مطلب را ادا نکرده ایم (فیلم بی نهایت عالی بود پس این که بگوییم خوب بود حق مطلب را ادا نمی کند)
The play called Socrates does not do justice to depict what the writer wanted to say
نمایش سقراط آن طور که باید و شاید نتواست حق مطلبی را که نویسنده می خواست ادا کند.
You will really love him once you visit him, his pictures do not do justice to depict his nice characteristic
یه بار که ببینیش دوستش خواهی داشت چرا که عکساش اصلا نشون دهنده شخصیت قشنگش نیست.
They were not much of a fan of traditional food and couldn’t do justice to her great food
اونقدرا که باید طرفدار غذای اصیل نبودن پس نتونستن اونجور که باید و شاید قدر غذای عالیشو بدونن.
It means to grant someone or something the due respect
If you hear me say, your essay does not do justice to the problem of homelessness, I mean to say, although you have done your assignment, it does not address the problem of homelessness enough
شما هم در کامنت ها جمله های و مثال خود را برای ما ارسال کنید.
برای ثبت نام در کلاس تدریس خصوصی زبان انگلیسی مراجعه نمایید.