80 درصد تخفیف

| نرم افزار رایتینگ IELTS

  • از روی هوس به انگلیسی

    از روی هوس کاری کردن به انگلیسی هوس کردن

    خواندن این مطلب

    3 دقیقه

    زمان میبرد!

    از روی هوس به انگلیسی

    در این مقاله قصد دارم به شما اصطلاح از روی هوس کاری کردن به انگلیسی را آموزش بدهم. و یا هوس کردن به انگلیسی.

    همچنین شما عزیزان می توانید برای دانستن بهترین راه های یادگیری زبان انگلیسی به صفحه منحصر به فرد آن مراجعه کنید.

    برای آموزش زبان انگلیسی هم به صفحه لینک شده بروید از آموزش های رایگان سایت دلینگلیش لذت ببرید.

    همیشه آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی برای زبان آموزان لذت بخش بوده چرا که نزدیم به زندگی واقعی روزمره آدم هاست.

    برای پیدا کردن اصطلاح درست یعنی آنچه که انگلیسی زبان ها استفاده می کنند نمیتوانیم از ترنسلیت گوگل استفاده کنیم چرا که معنای خوبی به ما نمی دهد.

    همچنین سایت های فارسی زبان هم اتفاقی ممکن است چیز درستی را پیدا کنیم اما در سایت مرجعه زبان انگلیسی ایران می توانید اصطلاحات دقیق را پیدا کنید.

     

    از روی هوس کاری کردن به انگلیسی

    در فارسی ممکن است بگوییم دلم می خواهد به سفر بروم.

    یا حتی بگوییم هوس سفر کردم.

    دلم بستنی میخواهد یا هوس بستنی کردم.

    یا مثلا در فارسی می گوییم یهو دلم چیزی می خواهد.

    یا مثلا می گوییم فلان مدیر از روی هوس شرکت را مدیریت می کند.

    یا مثلا تصمیماتش از روی هوس یا دل بخواهی و به یک باره است.

    برای گفتن تمام موارد می توانیم از On a whim به معنای یک دفعی و به معنای یک هو و یا از روی هوس کاری کردن استفاده کنیم.

    از روی هوس کاری کردن به انگلیسی یا On a whim

    ممکن است راه های دیگری هم برای این باشد ولی نزدیک ترین و بهترین گزینه on a whim  می باشد.

    On a whim, we decided to have a big pizza

    به یک باره دلم هوس پیتزا کرد.

     

    The great decisions of a country cannot be decided on a whim.

    تصمیمات بزرگ در یک کشور نمیتوانند از روی هوس و به یک باره گرفته شوند.

     

     

    Everything he does in his life is on a whim

    هر کاری در زندگیش انجام می دهد از روی هوس است.

    معنای دقیق on a whim

    دلم بستنی میخواد به انگلیسی از روی هوس کاری کردن به انگلیسی

    Whim به معنای یک ایده ناگهانی است که نمیتوان برای آن خواسته دلیل منطقی آورد که در فارسی معادل هوس کردن می شود.

    If something is done one a whim it means that the person has done that without prior plan or thinking

    I had an ice cream on whim

    از روی هوس کردن یک بستنی خوردم

    I watched a movie on a whim

    دلم خواست یک فیلم دیدم.

     

    البته می توانید از Fancy  هم استفاده کنید.

    شاید بتوانید از کلمات دیگر هم استفاده کنید برای گفتن این جملات ولی بهترین گزینه که انگلیسی زبانان استفاده می کنند همین کلمه do something on a whim می باشد.

     

    آخرین مثال برای هوس کردن به انگلیسی

    I bought a novel on a whim and it turned out to be the best novel I have ever read

    دلم خواست یک رمان خریدم و تحش اینجوری شد که بهترین رمان بود که تا حالا خوندم.

    از روی هوس کاری کردن به انگلیسی را در جملات مختلف یاد گرفتیم حالا نوبت شماست که جمله بسازید و برای ما ارسال کنید در کامنت ها.

    درباره نویسنده



    نظرات کاربران



    دیدگاهتان را بنویسید

    مطالب مرتبط