80 درصد تخفیف

| نرم افزار رایتینگ IELTS

  • سه کلمه که ایرانی ها اشتباه تلفظ می کنند: There Their They’re

    There Their They're

    خواندن این مطلب

    3 دقیقه

    زمان میبرد!

    سه کلمه که ایرانی ها اشتباه تلفظ می کنند: There Their They’re

    سه کلمه ی انگلیسی وجود دارند که ما ایرانی تقریبن همیشه آن ها را اشتباه تلفظ می کنیم. این سه  کلمه There Their They’re هستند. زبان آموزان ایرانی در هر سطحی که باشند معمولن این کلمات را اشتباه تلفظ می کنند. این اشتباه به این دلیل است که زبان آموزان از ابتدا تلفظ غلط را یاد گرفته اند، و مدرسان زبان تلاشی برای اصلاح تلفظ اشتباه آن ها صورت نداده اند.

    در ادامه این سه کلمه، که جز کلمات با تلفط مشابه (یا هم آوا) هستند و به انگلیسی به آن ها Homonym گفته می شود، را بررسی می کنیم. برای خواندن مقالات متنوع درباره ی آموزش زبان انگلیسی به صفحه ی اصلی سایت دلینگلیش مراجعه کنید.

     

    پیش از خواندن مقاله، فایل صوتی ذیل را گوش کنید تا تلفظ درست این کلمات را بشنوید:

     

    تلفظ درست There

    از بین سه کلمه ی There Their They’re، این کلمه تنها موردی است که زبان آموزان ایرانی درست تلفظ می کنند. کلمه ی There، یک ضمیر اشاره است، به معنای «آنجا». حرف e که بین h و r قرار می گیرد صدای «اِ» کشیده دارد.

    اگر کلمه ی There را با فونتیک استاندارد انگلیسی بنویسیم می شود /ðɛr/. و اگر تلفظ آن را با الفبای فارسی بنویسیم می شود «ذِر». تلفظ این کلمه را یک بار دیگر در فایل صوتی ذیل بشنوید.

     

    مثال:

    Hang your coat there.

    کتت را آنجا آویزان کن.

     

    تلفظ درست Their

    از بین سه کلمه ی There Their They’re، کلمه ی Their معمولن اشتباه تلفظ می شود. کلمه ی Their یک ضمیر ملکی است به معنای «مال آن ها». ما ایرانی ها فکر می کنیم چون دو حرف ei کنار هم می آیند پس باید «اِی» تلفظ بشوند؛ اما این اشتباه است. متاسفانه در تلفظ کلمات انگلیسی استثنا زیاد وجود دارد. حقیقت این است که کلمه ی Their دقیقن مثل There تلفظ می شود. یعنی حروف ei صدای «اِ» کشیده می دهد.

    اگر کلمه ی Their را با فونتیک استاندارد انگلیسی بنویسیم می شود /ðɛr/. و اگر آن را با الفبای فارسی بنویسیم می شود «ذِر». تلفظ این کلمه را یک بار دیگر در فایل صوتی ذیل بشنوید.

     

    مثال:

    Their names are Sina and Mohammad.

    اسمشان (اسم آن ها) سینا و محمد است.

     

    تلفظ درست They’re

    They’re در واقع دو کلمه است که به صورت مخفف نوشته شده. حالت عادی و غیر مخفف آن می شود «They are»، به معنای «[آن ها] هستند». ما ایران ها فکر می کنیم چون حروف ey در کلمه ی They، صدای «اِی» می دهند، پس در حالت مخفف هم They’re می بایست صدای «اِی» بدهد. از نظر منطقی هم حق با ماست، اما همانطور که گفته شد تلفظ کلمات انگلیسی گاهی شامل استثنا می شود. تلفظ درست They’re درست مثل There است؛ یعنی حروف ey صدای «اِ» کشیده می دهد.

    اگر کلمه ی They’re را با فونتیک استاندارد انگلیسی بنویسیم می شود /ðɛr/. و اگر آن را با الفبای فارسی بنویسیم می شود «ذِر». تلفظ این کلمه را یک بار دیگر در فایل صوتی ذیل بشنوید.

     

    مثال:

    They’re writers.

    آن ها نویسنده اند.

     


    در تلفظ چه کلمات دیگری مشکل دارد؟ آن ها را در قسمت کامنت ها برای ما بنویسید تا در مقاله های بعدی راجع به شان توضیح بدهیم.

    درباره نویسنده



    نظرات کاربران



    • من
      مهمان

      سه تاش یک جور تلفظ میشن؟

      • سینا قاسمی
        مدیر سایت

        بله، هر سه مورد دقیقن مثل هم تلفظ می شن. توی فایل های صوتی هر مورد رو چند بار تلفظ کردیم.

    • آیدین ـ رضاچایی
      مهمان

      سلام لطفا تلفظ صحیح you’r welcom رو با وویس و فونتیک استاندارد برام یاد بدین.
      خواهشا هردو تلفظ بریتانیایی و آمریکایی

    • Nazanin
      مهمان

      سلام ،کلمه there بغیر از معنای انجا ودر ابتدای جمله که به معنای وجود داشتن در جمله hey there چه معنایی میده ،ممنون میشم بگید؟؟؟؟

      • سینا قاسمی
        مدیر سایت

        سلام نازنین عزیز. عبارت «Hey there» یک اصطلاح خودمونیه و از نظر معنا و کاربرد هیچ فرقی با Hey، Hi، و Hello نداره. به عبارت دیگه، توجهی به «There» نکنید.

    دیدگاهتان را بنویسید

    مطالب مرتبط



    دسته بندی مطالب

    محصولات جدید

    جستجو کنید ...

    تبلیغات